ภควัท-คีตา ฉบับเดิม
บทที่ สิบแปด
บทสรุปความสมบูรณ์แห่งการเสียสละ
โศลก 28
ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ
śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
viṣādī dīrgha-sūtrī ca
kartā tāmasa ucyate
śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
viṣādī dīrgha-sūtrī ca
kartā tāmasa ucyate
อยุกฺตห์ ปฺรากฺฤตห์ สฺตพฺธห์
ศโฐ ไนษฺกฺฤติโก ’ลสห์
วิษาที ทีรฺฆ-สูตฺรี จ
กรฺตา ตามส อุจฺยเต
ศโฐ ไนษฺกฺฤติโก ’ลสห์
วิษาที ทีรฺฆ-สูตฺรี จ
กรฺตา ตามส อุจฺยเต
อยุกฺตห์ — ไม่อ้างถึงคำสั่งสอนของพระคัมภีร์, ปฺรากฺฤตห์ — นักวัตถุนิยม, สฺตพฺธห์ — ดื้อ รั้น, ศฐห์ — หลอกลวง, ไนษฺกฺฤติกห์ — ชำนาญในการดูถูกผู้อื่น, อลสห์ — เกียจคร้าน, วิษาที — อารมณ์เสีย, ทีรฺฆ-สูตฺรี — ผลัดวันประกันพรุ่ง, จ — เช่นกัน, กรฺตา — ผู้ทำงาน, ตามสห์ — ในระดับอวิชชา, อุจฺยเต — กล่าวว่าเป็น
คำแปล
ผู้ทำงานที่ละเมิดคำสั่งสอนของพระคัมภีร์เสมอ
คำอธิบาย
ในคำสั่งสอนของพระคัมภีร์เราพบว่างานชนิดใดควรปฏิบัติและงานชนิดใดไม่ควรปฏิบัติ พวกที่ไม่สนใจต่อคำสั่งสอนเหล่านี้ปฏิบัติในงานที่ไม่ควรทำโดยทั่วไปเป็นนักวัตถุนิยม เขาทำงานตามระดับแห่งธรรมชาติไม่ทำตามคำสั่งสอนของพระคัมภีร์ ผู้ปฏิบัติงานเหล่านี้ไม่สุภาพ และโดยทั่วไปฉลาดแกมโกงและชำนาญในการดูถูกผู้อื่นเสมอ เกียจคร้านมาก ถึงแม้มีงานบางอย่างต้องทำแต่ทำไม่ดีและจะผัดไว้ทำภายหลัง ดังนั้นดูเหมือนว่าจะมีอารมณ์เสียอยู่เสมอ ชอบผัดวันประกันพรุ่ง สิ่งใดสามารถทำให้เสร็จภายในหนึ่งชั่วโมงก็จะลากทำไปเป็นปี ผู้ปฏิบัติงานเช่นนี้สถิตในระดับอวิชชา