ภควัท-คีตา ฉบับเดิม

บทที่ เจ็ด

ความรู้แห่งสัจธรรม

โศลก 11

balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha
พลํ พลวตำ จาหํ
กาม-ราค-วิวรฺชิตมฺ
ธรฺมาวิรุทฺโธ ภูเตษุ
กาโม ’สฺมิ ภรตรฺษภ
พลมฺ — พลัง, พล-วตามฺ — ของคนแข็งแรง, — และ, อหมฺ — ข้าเป็น, กาม — ตัณหา, ราค — และความยึดติด, วิวรฺชิตมฺ — ปราศจาก, ธรฺม-อวิรุทฺธห์ — ไม่ผิดหลักธรรมศาสนา, ภูเตษุ — ในมวลชีวิต, กามห์ — ชีวิตเพศสัมพันธ์, อสฺมิ — ข้าเป็น, ภรต-ฤษภ — โอ้ เจ้าแห่ง ภารต

คำแปล

ข้าคือพลังของคนแข็งแรง ปราศจากตัณหาและความต้องการ ข้าคือชีวิตเพศสัมพันธ์ที่ไม่ผิดหลักธรรมศาสนา โอ้ เจ้าแห่ง ภารต (อรฺชุน)

คำอธิบาย

พลังของคนแข็งแรงควรมีไว้เพื่อใช้ปกป้องคนอ่อนแอไม่ใช่ไปรุกรานก้าวร้าวเพื่อประโยชน์ส่วนตัว ในทำนองเดียวกันชีวิตเพศสัมพันธ์ตามหลักศาสนา (ธรฺม) ก็มีไว้เพื่อให้กำเนิดบุตรธิดามิใช่เพื่อจุดมุ่งหมายอื่น ดังนั้นความรับผิดชอบของผู้ปกครองคือทำให้บุตรธิดาของตนมีกฺฤษฺณจิตสำนึก