ภควัท-คีตา ฉบับเดิม
บทที่ สิบเอ็ด
รูปลักษณ์จักรวาล
โศลก 21
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
อมี หิ ตฺวำ สุร-สงฺฆา วิศนฺติ
เกจิทฺ ภีตาห์ ปฺราญฺชลโย คฺฤณนฺติ
สฺวสฺตีตฺยฺ อุกฺตฺวา มหรฺษิ-สิทฺธ-สงฺฆาห์
สฺตุวนฺติ ตฺวำ สฺตุติภิห์ ปุษฺกลาภิห์
เกจิทฺ ภีตาห์ ปฺราญฺชลโย คฺฤณนฺติ
สฺวสฺตีตฺยฺ อุกฺตฺวา มหรฺษิ-สิทฺธ-สงฺฆาห์
สฺตุวนฺติ ตฺวำ สฺตุติภิห์ ปุษฺกลาภิห์
อมี — ทั้งหมดเหล่านั้น, หิ — แน่นอน, ตฺวามฺ — พระองค์, สุร-สงฺฆาห์ — เทวดากลุ่มต่างๆ, วิศนฺติ — เข้าไป, เกจิตฺ — บางท่าน, ภีตาห์ — เนื่องจากความกลัว, ปฺราญฺชลยห์ — ด้วยมือที่พนม, คฺฤณนฺติ — ถวายบทมนต์, สฺวสฺติ — ความสงบทั้งหมด, อิติ — ดังนั้น, อุกฺตฺวา — พูด, มหา-ฤษิ — นักปราชญ์ผู้ยิ่งใหญ่, สิทฺธ-สงฺฆาห์ — สิ่งมีชีวิตที่สมบูรณ์, สฺตุวนฺติ — ร้องเพลงบทมนต์, ตฺวามฺ — แด่พระองค์, สฺตุติภิห์ — ด้วยบทมนต์, ปุษฺกลาภิห์ — บทมนต์ เวทิจฺ
คำแปล
กองทัพเทวดาทั้งหลายศิโรราบต่อหน้าพระองค์และเสด็จเข้าไปในพระองค์
คำอธิบาย
เหล่าเทวดาในระบบดาวเคราะห์ทั้งหลายทรงกลัวปรากฏการณ์อันน่าสะพรึงกลัวแห่งรูปลักษณ์จักรวาลและรัศมีอันเจิดจรัสนี้ ดังนั้นจึงทรงภาวนาเพื่อให้ช่วยคุ้มครอง